簡單過生活

關於部落格
  • 4300

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

傾盆大雨的英文說法

傾盆大雨的說法 It rain cats and dogs. It's a fine day for ducks.It rain cats and dogs. 下貓下狗 其一是從前在英國,由於排水系統並不十分完善,每次一下大雨,就會從下水道流出許多垃圾,其中也包含動物,如貓、狗等的屍體;而另一種說法則是從前在英國,貓、狗等寵物是住在屋頂上的,由於建築物的屋頂距離都很近,貓、狗在屋頂上活動反而比在街上安全,可是一遇到下大雨的時候,由於屋頂會溼滑,許多貓、狗也就從屋頂上滑下來,感覺像和雨水一同降落。 相傳古時候貓代表巫婆的使者,巫婆使者在傾盆大雨時乘坐掃把在空中飛翔。 狗和狼象徵著-風和暴風雨 It's a fine day for ducks. 下大雨是鴨子出遊的好時機
相簿設定
標籤設定
相簿狀態